传教士与中西文化交流 CHM 电子书

作者: 谭树林
格式: PDF EPUB MOBI TXT CHM WORD PPT
图书简介: 《传教士与中西文化交流》由谭树林著。在中国近代史上,西方传教士在中西文化交流中发挥了什么样的作用?我们是否知道,中国近代出版印刷技术、大学教育等方面的革新与这些传教士之间有着重要的关系?针对这种理解和研究上的缺憾,《传教士与中西文化交流》进行了深入的查漏补缺的工作,探索了传教士与中国近代出版文化、中国近代对外关系、中国近代教育的关系等问题。
 
《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》内容丰富翔实,为美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏晚清民国间新教传教士中文译著共786种书志的提要,另附有Houghton Rare Book Library、Widener Library等藏同类译著58种的提要。...
139 Likes
《华大博雅学术文库:基督教与中西文化的融合》系马敏教授多年从事基督教与中西文化交流研究的论文合集。改革开放以来,史学界对基督教和教会大学在中国近代史上所起的影响与作用有了新的认识,马敏教授自20世纪80年代起就投身这方面的研究,长期以来积累了大量高水平的学术成果。...
178 Likes
《闯关东的爱尔兰人:一位传教士在乱世中国的生涯(1897~1942)》作者马克·奥尼尔是老奥尼尔之孙,以新闻记者的严谨态度,搜集大量素材,包括爱尔兰长老会的珍贵文献以及奥尼尔家族史资料,通过讲述他祖父在中国传教的事迹向他致敬外,亦以一个崭新的角度来解构这段在中国历史上充满动荡与变化的时期。...
163 Likes
徐若梦著的《古代圣经汉译与中西文化交流》讲诉犹太-基督教的《圣经》是一部集历史、文学、思想价值为一体的奇书,是东西方民族智慧的共同结晶。《圣经》的成书跨越了大约十七个世纪。在这漫长的岁月中,以犹太文化为依托的犹太教与其他各种文化不断碰撞、交流,最终突破了民族的界限,演化成为基督教这一普世宗教,《圣经...
61 Likes
《亲历中国丛书:一个传教士眼中的晚清社会》主要是基于他之前在中国居住以及此次访问所做的观察写成的。虽然《亲历中国丛书:一个传教士眼中的晚清社会》是从一个传教士的角度写的,它同时也包含了很多关于中国的礼仪、风俗、制度、宗教以及对外关系等方面的资料,具有较高的史料价值。...
90 Likes
胡国祥所著的《近代传教士出版研究》的研究采用了“明确概念,回归主题”的研究方法。 第一章从“出版”一词的来源和使用情况两方面来考订其内涵。对出版概念的分析告诉我们,“出版”一词在欧洲是指作品的复制并向公众发行,在中国则既包括为向公众发行的复制,也包括单一的作品复制本身。这里所说的“作品”,在历史上主要是指...
113 Likes
《基督教新教传教士在华名录》于1867年在上海出版。一共收录了338名来华传教的基督教新教传教士,简要介绍了每位传教士的生平,详细整理记录了他们在华期间翻译、出版的中外文书刊。这些书刊包括用各种中国方言翻译的“圣经”等传教书籍和文章,以及许多介绍西学的书籍,涉及天文、地理、物理、数学、历史、语言等诸多文化和...
90 Likes
本书是邓晓芒教授讲座实录,用漫谈式的语言重点讨论了中西文化心理比较的视角和方法,详细展示了中西文化产生的社会历史背景,按照真、善、美的话题进行逐个分析,是近年来他对这些问题研究和思考的心得。他认为,中国人和西方人在思维模式、心理模式是大不一样的,西方更注重理性的精神和自由的精神。他分别从中西文化产生...
157 Likes
《传教士中文报刊译述中的汉语变迁及影响(1815-1907)》从语言与文化互动的角度考察传教士中文报刊译述活动对汉语变迁的历史影响和作用。以话语分析理论为架构,通过具体文本剖析形成如下观点:传教士中文报刊译述语言是介于文言与白话之间的“第三语码”,是汉语书面语流变的一种趋向。...
109 Likes
《中国与基督教》(Chine et Christianisme)一书研究的并非传统的传教史,而是传教过程中的中西文化冲突,以此来研究中西文化的特质,全书分为五章:由同情到敌视;宗教态度与同化现象;宗教与政治;中国人的道德与基督教道德;中国人的天,基督教的上帝。谢和耐在本书中详细分析了明清鼎革之际中国与西方基督教世界在政治...
76 Likes