闯关东的爱尔兰人:一位传教士在乱世中国的生涯 TXT 电子书

格式: PDF EPUB MOBI TXT CHM WORD PPT
图书简介: 《闯关东的爱尔兰人:一位传教士在乱世中国的生涯(1897~1942)》作者马克·奥尼尔是老奥尼尔之孙,以新闻记者的严谨态度,搜集大量素材,包括爱尔兰长老会的珍贵文献以及奥尼尔家族史资料,通过讲述他祖父在中国传教的事迹向他致敬外,亦以一个崭新的角度来解构这段在中国历史上充满动荡与变化的时期。
 
《传教士中文报刊译述中的汉语变迁及影响(1815-1907)》从语言与文化互动的角度考察传教士中文报刊译述活动对汉语变迁的历史影响和作用。以话语分析理论为架构,通过具体文本剖析形成如下观点:传教士中文报刊译述语言是介于文言与白话之间的“第三语码”,是汉语书面语流变的一种趋向。...
109 Likes
胡国祥所著的《近代传教士出版研究》的研究采用了“明确概念,回归主题”的研究方法。 第一章从“出版”一词的来源和使用情况两方面来考订其内涵。对出版概念的分析告诉我们,“出版”一词在欧洲是指作品的复制并向公众发行,在中国则既包括为向公众发行的复制,也包括单一的作品复制本身。这里所说的“作品”,在历史上主要是指...
113 Likes
《闯关东的爱尔兰人:一位传教士在乱世中国的生涯(1897~1942)》作者马克·奥尼尔是老奥尼尔之孙,以新闻记者的严谨态度,搜集大量素材,包括爱尔兰长老会的珍贵文献以及奥尼尔家族史资料,通过讲述他祖父在中国传教的事迹向他致敬外,亦以一个崭新的角度来解构这段在中国历史上充满动荡与变化的时期。...
163 Likes
《基督教新教传教士在华名录》于1867年在上海出版。一共收录了338名来华传教的基督教新教传教士,简要介绍了每位传教士的生平,详细整理记录了他们在华期间翻译、出版的中外文书刊。这些书刊包括用各种中国方言翻译的“圣经”等传教书籍和文章,以及许多介绍西学的书籍,涉及天文、地理、物理、数学、历史、语言等诸多文化和...
90 Likes
《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》内容丰富翔实,为美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏晚清民国间新教传教士中文译著共786种书志的提要,另附有Houghton Rare Book Library、Widener Library等藏同类译著58种的提要。...
139 Likes
《传教士与中西文化交流》由谭树林著。在中国近代史上,西方传教士在中西文化交流中发挥了什么样的作用?我们是否知道,中国近代出版印刷技术、大学教育等方面的革新与这些传教士之间有着重要的关系?针对这种理解和研究上的缺憾,《传教士与中西文化交流》进行了深入的查漏补缺的工作,探索了传教士与中国近代出版文化、中...
122 Likes
《亲历中国丛书:一个传教士眼中的晚清社会》主要是基于他之前在中国居住以及此次访问所做的观察写成的。虽然《亲历中国丛书:一个传教士眼中的晚清社会》是从一个传教士的角度写的,它同时也包含了很多关于中国的礼仪、风俗、制度、宗教以及对外关系等方面的资料,具有较高的史料价值。...
90 Likes